În urmă cu multă vreme, cred că era prin anul 2001, am cunoscut o tânără
româncă care se numește Cristiana Eso. S-a născut la Constanța dintr-o mamă
româncă și un tată nigerian. O frumusețe de fată, care a trăit în orașul de la
malul Mării Negre până când a împlinit 15 ani. Pe atunci era un copil obișnuit,
dar lucrurile s-au schimbat foarte mult de-a lungul timpului. S-a mutat,
împreună cu părinții ei, în Franța, la Nancy! Inițial s-a orientat spre
Facultatea de Medicină, unde a urmat doi ani de studii. Dar și-a dat seama că
nu este făcută pentru această meserie și a renunțat. S-a înscris apoi la
Conservator, la secția Canto, din același oraș. La vârsta de 20 a ani a început
să scrie versuri și, în patru ani, a terminat prima sa opera literară,
"Carte pentru Oma El". Româncă în adevăratul sens al cuvântului, Cristiana
a venit la Constanța pentru a o lansa. Atunci ne-am cunoscut și mi-a lăsat o
impresie puternică, fapt pentru care am continuat să-i urmăresc evoluția. Și
bine am făcut! La ora actuală este
membră a corului Operei Limoges. A cântat de-a lungul timpului piese din
compozițiile lui Enescu, Eduard Caudella și alții. Pe lângă muzică, tânăra a
continuat să scrie și să regizeze bucăți muzicale, cum ar fi "Proză și
cadente", "Cartea românească din cele patru anotimpuri". În plus,
a jucat și în piesa românească "Peștele verde", în anul 2006. Cristiana
Eso este o om complet și, din fericire, este de-al nostru! Iată cum sună Al
treilea madrigal al ei! “Eu n-am umbră, eu am stânci ce gravită în jurul
inelului trupului meu. eu n-am urme ci doar adieri ale trecerilor mele deasupra
obrajilor cuvintelor culcate. eu n-am trup, eu am o pânză veche pictată de un
italian în exiluri și mie nu-mi mai e teamă nici de așteptări și nici de răsărituri.
veghez somnurile paradisului căci ea a adormit pe aura de deasupra capului.”
Mi-a
răspuns cu amabilitate unui interviu online
Reporter: Ai plecat
de multă vreme din țară, pe când erai doar un copil. Aveai doar 15 ani, dacă
îmi aduc bine aminte. Cum ai petrecut primii ani în Franța? Ce preocupări ai
avut? Ai știut de la bun început că vei fi un artist?
Cristiana
Eso: Am plecat din România fără idei preconcepute despre viaţa din Franţa.
După ce am intrat în noua mea existenţă şi m-am integrat în noul mediu francez,
am început să construiesc paralele între ceea ce cunoscusem în România şi ceea
ce descopeream pe parcurs în noua mea patrie. Mă refer la aspectul cultural,
care pentru mine a fost esenţial pentru a mă echilibra şi evolua firesc. De
foarte mică am “mimat” rolul unei artiste, era pentru mine ceva firesc, dansam,
cântam toată ziua. De asemenea, făceam cu mare plăcere şi uşurinţă compuneri pe teme libere
sau impuse. Mi-a plăcut să fiu în centrul universului pe care-l imaginam
influenţată de cunoştinţele învăţate din diferite discipline. Familia, mare
amatoare de frumos, mi-a deschis noi perspective, dându-mi gustul pentru
teatru, literatură, artă în general. Ajunsă în Franţa, priorităţile pragmatice
au fost cele care mi-au impus ritmul şi preocupările cotidiane. Am asimilat
rapid ceea ce era important, ascultând, reproducând, dar conservând ceea ce
ştiam din România, “bagajele »
din copilărie, valorile, aspiraţiile, şi dezvoltându-mi treptat tânăra
personalitate, totul într-o mişcare a continuităţii.
Reporter: Care a fost
momentul decisiv pentru viitorul tău? Cine ți-a fost alături și cum s-au
petrecut lucrurile?
Cristiana Eso : Am învăţat limba franceză în
parcursul şcolar, dar foarte repede căci nu suportam ideea de a nu putea
comunica cu pe cei din jur. Fratele meu
mai tânăr mi-a fost de mare ajutor, el vorbind numai franceză, am fost pusă în
urgenţa de a-mi însuşi rapid limba şi obiceiurile. Familia m-a ajutat,
binenţeles, şi încurajată am fost şi de profesorii francezi, atenţi la evoluţia
mea. Unii dintre ei mi-au acordat cursuri suplimentare.
După liceu şi studii ştiinţifice la 22 de ani, mi-am dat seama că muzica şi
literatura erau determinante pentru mine.
Reporter : Ai avut spectacole în multe
locuri. Spune-mi câte ceva despre ele, ce anume au însemnat pentru tine și în
ce mod te-au marcat ?
Cristiana Eso : De când eram în
liceu am cântat în mai multe oraşe din Franţa, Germania, Belgia, Luxemburg, în
cor sau solistă, un repertoriu religios sau mai intimist. A fost o bună
pregătire pentru meseria de viitor. Mai târziu, la teatru, am întâlnit artişti
cu sensibilităţi unice, am abordat repertorii diverse. Se întâmplă ceva magic
când te reculegi într-o catedrală. Deodată, de sus de la marile orgi, un fior
misterois se înfiripă printr-un preludiu sau un choral de Bach.
Am descoperit că, de asemenea, şi în teatru, – spaţiu profan de data
aceasta – acelaşi farmec se revarsă
transportându-mă într-un alt spaţiu.
Mi-au plăcut opera italiană, dar m-au surprins lucrări cu titluri mai puţin
cunoscute, Don Juan de Magnara de
Henri Tomasi cu regia lui Filip Forgeau, Le
dialogue des Carmelites de Poulenc sau Aida
montate de maestrul Antoine Selva.
Când lucrările sunt puternice, tensiunea devine atât de mare, încât
prezentul se şterge şi rămâne numai acţiunea pură. Intrăm pur şi simplu în
epoca intrigii şi devenim nu artişti interpretând un rol, ci rolul întrupat.
Dar aceste momente sunt fulgerătoare, ce rămâne este doar conştiinţa că trăirea
a existat, că miracolul teatral poate reveni. Vorbim atunci despre
« remanenţă ». Nu toate producţiile m-au cucerit, dar fiecare m-a
învăţat ceea ce înseamnă şcena şi m-au stimulat să scriu la rândul meu.
Reporter : Dacă ar fi să îți alegi locul unui
spectacol care ar fi acela și din ce motive ? Cine sunt spectatorii pe
care i-ai simțit foarte calzi și apropiați ?
Cristiana Eso : Cânt în corul operei din
Limoges de unsprezece ani. Ȋmi amintesc de o Traviata al cărei succes m-a marcat. Publicul – în special
tineretul – s-a ridicat în picioare să o ovaţioneze pe soprana Venera Gimadieva, artistă de o mare prezenţă scenică
şi de un farmec irezistibil. Strigau, fluierau, aplaudau îndelung, scandând
numele divei.
Am cântat de mai mulţi ani într-un amfiteatru galo-roman sec. I d.C., un
loc vrăjit, cu o acustică fantastică, unde luna părea să coboare numai pentru
noi intrând în decorul de teatru. Verdi,
Puccini, Wagner au scris opere care se pretează la un astfel de cadru natural.
Reporter : Cum se desfășoară viața ta de zi
cu zi, și când te întreb asta mă refer la zilele în care nu ai spectacole.
Cristiana Eso : Lucrez tehnica vocală în
fiecare săptămână, mă ocup de micile lucruri cotidiene, îmi menţin forma fizică
cu o oră de sport, citesc, scriu sau mă documentez pe cât îmi permite timpul.
Am de puţină vreme o grădină şi am început să mă ocup de ea. Ȋmi plac mult
trandafirii, cameliile, magnoliile. O grădină chiar de suprafaţă modestă
solicită mult timp.
Reporter : Ce planuri de viitor ai ? Și nu mă refer
doar la cariera ta, ci la viață în general.
Cristiana Eso : Am creat trei
spectacole pentru tineret la Limoges, în ultimii 3 ani. Au avut ca inspiraţie
folclorul românesc şi repertoriul savant. Vom juca în martie şi iunie 2016 o piesă de teatru muzical, o creaţie
contemporană în colaborare cu corpul didactic al conservatorului din Limoges. Textul pe
care l-am semnat îl are ca erou principal pe Vlad Țepes. Dar este un Vlad Tepeş copil şi
adolescent. Evoc, de asemenea, Transilvania şi Valahia. Voi ţese pe un parfum
de mister o lume fantastică, tragică, crâncenă, dar şi de o frumuseţe
rafinată. Elevii mai avansaţi vor
interpreta compoziţiile profesorilor. De asemenea, lucrez cu studenţii din
clasa de artă dramatică. Spectacolul se adresează tineretului.
Ȋmi place mult ideea de a propune ceva nou despre Vlad Tepes, Publicul nu
cunoaşte decât ceea ce i-a lăsat Hollywood-ul sau Bram Stoker : un vampir
dornic de sânge.
Reporter : Ce moment te-a marcat în mod
deosebit ?
Cristiana Eso : Nu pot să nu menţionez
tragicele evenimente din 13 noiembrie 2015, atacurile teroriste din Paris. Am
aflat mai târziu acasă, ascultând ştirile. La repetiţie, directorul teatrului
ne-a informat despre noile măsuri de securitate, dar şi despre decizia de a
cânta imnul naţional a doua zi, înaintea unui concert al orchestrei. A fost un
moment foarte emoţionant. Sobru, dar în acelaşi timp copleşitor. Era prima oară
când eu îl cântam în public, şi mai ales în astfel de condiţii. Am recitit
cuvintele textului cu atenţie. A fost prilejul de a-mi pune întrebarea :
ce înseamnă să fii francez azi ? Care este definiţia libertăţii în
patria care a cunoscut luarea Bastiliei, Enciclopedia, Secolul Luminilor, cu un
Voltaire, un Rousseau, un Montesquieu ?
Reporter : Care este relația ta cu țara
în care te-ai născut ? Cât de des vii în România și cât de des ți-ai dori
acest lucru ?
Cristiana Eso : Simt nevoia de a reveni, din
păcate nu pot de des pe cât aş dori. Este vorba de a revedea locurile, dar şi
de a regăsi limba, valorile, savoarea specifică a ceea ce este românesc. Dacă
aş putea, aş veni de două ori pe an! Cu mare plăcere am scris şi cântat atâtea
concerte şi spectacole în limba natală. Am selecţionat din tezaurul naţional
piese vocale sau instrumentale, cărţi şi traduceri, referinţe literare şi
istorice, portul tradiţional, iconografie şi filme, artă culinară, mică
expoziţie de artă populară… toate le regăsesc de fiecare dată cu drag. Și
retrăiesc de asemenea plăcerea de a împărtăşi ceva frumos şi agreabil celor
care sunt dornici să descopere, să cunoască, România.
Nu știu în
ce măsură noi, românii care trăim în țară, suntem naționaliști în adevăratul
sens al cuvântului. Dar toți românii care trăiesc și muncesc peste graniță, și
cunosc mulți dintre ei, unii îmi sunt prieteni vechi și foarte dragi, alții
sunt rude sau cunoștințe, simt lipsa României. Le lipsește totul de acasă,
numai că programul lor foarte aglomerat îi împiedică să simtă zilnic dorul acut
de casă.